John Mason Neale, the prolific 19th century hymn writer and translator, died on August 6, 1866.  He is perhaps best known for his hymns and carols related to the seasons of Advent and Christmas, including his translation of O Come, O Come Emmanuel and Of the Father’s Love Begotten and his original carols, Good Christian Men, Rejoice and Good King Winceslas.

Neal was born on January 24, 1818 in London, to the Rev. Cornelius and Susanna (Good) Neale, daughter of John Mason Good.  His paternal grandfather, James Neale, was the founder of the London Missionary Society.  Thus, John Mason Neale came from a family of significant intellectual achievements and strong Christian faith.

By the age of 22, Neale was appointed chaplain of Downing College, Cambridge. He was ordained in 1841.  His literary works are voluminous.  Rather than listing them here, see the Wikipedia article at https://en.wikipedia.org/wiki/John_Mason_Neale.  For a more extensive biography, along with a listing of the hymns he translated and wrote, see https://hymnary.org/person/Neale_JM.

The Anglican Communion remembers John Mason Neale on this date, August 7, as his date of death falls on the Feast of the Transfiguration.

For today’s writing, I’ve chosen Neale’s translation of Gloria, laus et honor (All Glory, Laud, and Honor) written by Theodulph of Orleans around A.D. 820.

 

 

All glory, laud, and honor
to you, Redeemer, King,
to whom the lips of children
made sweet hosannas ring.
You are the King of Israel
and David’s royal Son,
now in the Lord’s name coming,
the King and Blessed One.

The company of angels
is praising you on high;
and we with all creation
in chorus make reply.
The people of the Hebrews
with palms before you went;
our praise and prayer and anthems
before you we present.

To you before your passion
they sang their hymns of praise;
to you, now high exalted,
our melody we raise.
As you received their praises,
accept the prayers we bring,
for you delight in goodness,
O good and gracious King!