In a somewhat misleading title, The Christian Post ran a story yesterday about Fuller Theological Seminary's approval of the Common English Bible (CEB) for use in Biblical studies classrooms, "Common English Bible Replaces TNIV at Seminary." A spot was opened up, apparently, with the pending removal of the defunct TNIV from Fuller's list. It's not clear whether the updated NIV will make the cut.

Having never really looked at the CEB before, I found a number of the claims in this piece quite striking. The NRSV, for instance, which is reported to written at the 11th grade level, is felt by some to be "out of reach" and more of an "academic Bible." By contrast, the CEB is written at the 7th grade level, which I suppose might be more appropriate for all those academically-challenged seminarians in a Biblical studies course!

Just one more lowlight: 

As with any new Bible translation, the Common English Bible has its fair share of criticism.

One of the big shockers is that the CEB translation ditched the common title to Jesus as the "Son of Man" and instead calls him the "the Human One" where the Greek text reads ho huios tou anthrōpou.

"It will strike a number of readers as surprising," admitted Green. "We think it's a better choice than 'Son of Man.' It's not like that phrase communicates well to modern people anyway."

The "Green" in question is "Joel Green," who along with fellow Fuller professor Nancey Murphy has promoted the physicalist/monist interpretation and application of Scripture, which denies traditional body/soul duality. On this, see John W. Cooper, “The Bible and Dualism Once Again: A Reply to Joel B. Green and Nancey Murphy,” Philosophia Christi 9 (2007): 459-69.

 Keeping it Common